Peter Basarab-Horwath har en examen i matematisk fysik från University of Liverpool och den doktorsexamen i matematik från University of London. Han har undervisat i matematik vid Linköpings universitet och är numera pensionär. Sedan 2013 har han läst kurser i italienska.
BildKristin Krantz
Hur kommer det sig att du läser italienska?
– Mina föräldrar kom till Storbritannien från Ukraina efter andra världskriget och jag har alltid talat två språk: engelska och ukrainska. Franska, tyska och latin lärde vi oss i skolan, men italienska kom senare när jag var postdoktor i norra England. Min mor hade då börjat läsa italienska (på motsvarigheten till folkuniversitetet) och jag upptäckte att jag kunde förstå en hel del i hennes lärobok, så jag gick en del av en nybörjarkurs i italienska på universitetet där jag var postdoktor. Det dröjde fram till 2013 innan jag "återupptog" italienska.
Hur är det att lära sig ett nytt språk som pensionär?
– Italienskan har en musikalitet som är mycket nära ukrainskans musikalitet. Engelskan har väldigt många ord som ligger mycket nära italienska motsvarigheter eller är nästan samma ord, och detta hjälper enormt med inlärningen och förståelsen. För min del har jag inte märkt att det är svårare att lära sig italienska än när man är yngre men det som är ett hinder för mig att prata italienska med någorlunda flyt är att jag inte har levt i en italienskspråkig miljö så att jag kan tala och höra italienska till vardags – det ska jag försöka råda bot på snart.
Vad kan du berätta om kursinnehållet?
– Under höstterminen har jag läst kursen Italiensk medeltida litteratur då vi fick lära oss italienskans tidiga språkhistoria och vi läste ett urval texter ur Dantes Divina Commedia. Språkhistoria är väldigt spännande eftersom det handlar om hur det italienska språket utvecklades från det talade latinet. Dantes Commedia är också mycket spännande men kräver en hel del arbete (och en bra kommenterad utgåva för att kunna uppskatta och förstå innebörden i hans poesi). Dante är en del av den italienska identiteten och att lära känna och smaka på hans största verk är ytterligare ett steg i att fördjupa sig i italiensk kultur.
– Under vårterminen kommer jag att läsa C-kursen Språkvetenskap, översättning och översättningsteori. Översättning blir en utmaning eftersom jag ska behöva översätta mellan två (för mig) främmande språk. Här är det bra med lite språkkänsla i ett av språken, något som är lite svårare för en ”språkinkräktare” som jag.
Du läser på distans. Hur fungerar det?
– Att läsa på distans är lite annorlunda än normal undervisning i klassrummet och kräver lite disciplin. Fördelen är att man inte behöver bo nära universitetet för att läsa kurser.